Archive for the ‘Reading 1 (Mr. Sha'abani)’ Category

An ending to “the lady or the tiger”

January 8, 2010 Leave a comment

In the Name of God

Name: Reza Takhshid
Class: reading 01
Assignment: An ending to “the lady or the tiger”

All were amazed by his courage. How on the earth could a man be so brave, how could a soul be so committed to his faith? How did he surrender to a choice which would judge him to hell or bring him the heaven, so freely? At this point he was an admired man. The crowd had already judged him; now the judgment was upon the system. The tiger would be the proof of the falsehood of this justice, and not his guilt. Absolute silence had filled the arena.

Read more…


Summary (A spark, a flint: How fire leapt to life)

January 8, 2010 5 comments

A little late, but still!!

In the Name of God

Name: Reza Takhashid

Class: Reading 01

Assignment: Summary (A spark, a flint: How fire leapt to life)

It is thought that before man was granted the power to control fire, probably by accident, it was stored and guarded for future use. Studies show the use of friction and also different methods of concentrating the sunlight as the earliest methods of making fire.

Percussion methods date back to the stone ages, when some tool-makers noticed the spark from chipping flints. This method became more efficient by the discovery of metal. Striking quarts against iron pyrites or porcelain against bamboo were used in different areas but in Europe use of Steel, flint and tinder were the major method of lighting fire until the mid 19th century. With the discovery of phosphorus came revolutionary yet dangerous and expensive fire-lighting techniques such as, the Ethereal match and phosphoric candle.
Read more…

Summary (Translation: from sublime to the ridiculous?)

December 3, 2009 7 comments

In The Name of God

Name: Reza Takhshid
Class: Reading 01
Assignment: Summary (Translation: from sublime to the ridiculous?)

‘To translate’ is ‘to express the sense in or into another language’, according to the Oxford Dictionary. Even that translation represents bringing words from a lexicon to another; it shouldn’t be considered, only, as the exchange of the words. Since translation is a form of communication which deals with ‘culture and truth’, says Peter Newmark, it should be done only after the original text is fully comprehended. Read more…

(Vocabs) Translation: from the sublime to the ridiculous

December 1, 2009 Leave a comment

You Be The Judge – The Verdict

November 8, 2009 2 comments
This is my opinion on “the verdict” share yours!

The verdict

I believe that with the decision that the judge and the parole board made was a fair and just decision, which should have made every one happy.
as for the concern of the prosecutor, who was worried about all the others who were serving a sentence being influenced to scape, the judge
made it clear that if you scape, you will have to serve time in jail no matter what! and as for the people and moral aspect of the issue the board
took back the sentence for the drug case. I don’t think of anything else that could bring this case to a better ending.